tag:blogger.com,1999:blog-7822286262846371486.post2661871940197940573..comments2008-03-21T09:09:29.105+05:30Comments on ज्ञानदत्त पाण्डेय की मानसिक हलचल: राजभाषा बैठक के दौरान इधर उधर कीGyandutt Pandeyhttp://www.blogger.com/profile/05293412290435900116noreply@blogger.comBlogger19125tag:blogger.com,1999:blog-7822286262846371486.post-48247390515138455262008-03-21T09:07:00.000+05:302008-03-21T09:07:00.000+05:30अनुवाद, मुश्किल कार्य है। यह भावार्थ होना चाहिये न...अनुवाद, मुश्किल कार्य है। यह भावार्थ होना चाहिये न कि शब्दार्थ।उन्मुक्तhttp://www.blogger.com/profile/13491328318886369401noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7822286262846371486.post-81168340886838048442008-03-21T01:35:00.000+05:302008-03-21T01:35:00.000+05:30..सूरदास तब विहँसि यशोदा, लै उर कंठ लगायो तब सूरदा...<B>..सूरदास तब विहँसि यशोदा, लै उर कंठ लगायो </B><BR/><I>तब सूरदास जी ने हँसते हुये यशोदा को गले लगाया व उड़ा ले गये </I>डा० अमर कुमारhttp://www.blogger.com/profile/12658655094359638147noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7822286262846371486.post-58853876161987550332008-03-21T00:29:00.000+05:302008-03-21T00:29:00.000+05:30waiting for medical infowaiting for medical infoanitakumarhttp://www.blogger.com/profile/02829772451053595246noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7822286262846371486.post-87409211617824469732008-03-21T00:22:00.000+05:302008-03-21T00:22:00.000+05:30डॉक्टर साहब के लेखों का इंतजार रहेगा....भईया आपको ...डॉक्टर साहब के लेखों का इंतजार रहेगा....भईया <BR/>आपको होली की अग्रिम शुभकामनाए।बोधिसत्वhttp://www.blogger.com/profile/09557000418276190534noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7822286262846371486.post-60025899231731011812008-03-20T20:58:00.000+05:302008-03-20T20:58:00.000+05:30Mujhe Bapu ke Hindi-Gyan (Pandeyjee Vala Nahin) ke...Mujhe Bapu ke Hindi-Gyan (Pandeyjee Vala Nahin) ke bare mein to utni jankari nahin hai, lekin unhen Gujrati to avashya aati rahi hogi, agar Hindi nahin aati thee. Bapu jee South Africa Gujrati-English Anuvadak ke taur par gaye the, actual Vakil to koi Englishman tha unke Gujrati (muslim) client ka. Khair, main kahana yah chahta tha ki Bapu ji ko updesh dete huye English (vo bhi paschimi) ke bajay Gujrati ya Hindi ka prayog karana chahiye tha.<BR/>Main Shrminda hun ki main is Post ki leak se hat gaya hun, phir bhi socha ki jo main soch raha hun, use bant dun Gyanjee ke madhyam se.Deepak Patelnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7822286262846371486.post-34719229499836129672008-03-20T20:45:00.000+05:302008-03-20T20:45:00.000+05:30"Facility should be provided for fair sex" Yah Bap..."Facility should be provided for fair sex" Yah Bapu ka kathan unke Bharat ke languaage se poori taur par nahin judhe hone ka dyotak hai. Mere Khyal mein, Hindi Sahayak ka Anuvad Bharteeya bhasa ke paripakshya mein bilkul uchit hai. Kyonki paschmi deshon ka "sex", Bharat mein mein "gender" kaha jata hai. Agar aap Bharat mein koi prarthna-patra bhar rahe hain, to usmein "gender" bharana hoga. Agar vahi form aap paschmi deshon mein bhar rahe hain, to vahan par "sex" column hoga aur aapko "male" ya "female" bharana hoga. Yahan par Adhikari mahoday ko Anuvadak ko dosh nahin dena chahiye. Kyonki usne Anuvaad to theek hi kiya tha, aur bapu ka mantabya jan sakane ki kshamata to uske paas hogi nahin.Deepak Patelnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7822286262846371486.post-80166555910613022072008-03-20T16:27:00.000+05:302008-03-20T16:27:00.000+05:30भईया आज के युग में, तनाव और जीवन का चोली दामन का स...भईया <BR/>आज के युग में, तनाव और जीवन का चोली दामन का साथ है...ऐसे में कल्ला जी के लेख, संजीवनी का काम करेंगे...उनका स्वागत है.<BR/>नीरजनीरज गोस्वामीhttp://www.blogger.com/profile/07783169049273015154noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7822286262846371486.post-3148937917325893472008-03-20T15:24:00.000+05:302008-03-20T15:24:00.000+05:30सरकारी विभागों में बगैर समझे-बूझे अनुवाद करने वालो...सरकारी विभागों में बगैर समझे-बूझे अनुवाद करने वालों से कैसी-कैसी हास्यास्पद चूकें होती रहती हैं, इसके सैकड़ों उदाहरण हम अक्सर प्रत्यक्ष देखते हैं। यदि उनका संकलन किया जाए और उन्हें चुटकुले के तौर पर पेश किया जाए तो राजू श्रीवास्तव के चुटकुलों से ज्यादा लोकप्रिय होगा। <BR/><BR/>डॉक्टर साहब के लेखों का इंतजार रहेगा....Srijan Shilpihttp://www.blogger.com/profile/09572653139404767167noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7822286262846371486.post-55707267301350895202008-03-20T14:10:00.000+05:302008-03-20T14:10:00.000+05:30स्केच अच्छा बना है!!डॉ कल्ला जी के लेखों का इंतजार...स्केच अच्छा बना है!!<BR/>डॉ कल्ला जी के लेखों का इंतजार रहेगा!Sanjeet Tripathihttp://www.blogger.com/profile/18362995980060168287noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7822286262846371486.post-79080907873120579122008-03-20T13:33:00.000+05:302008-03-20T13:33:00.000+05:30चलिए सावधानी से अनुवाद सम्बंधी बखेडा होते-होते बचा...चलिए सावधानी से अनुवाद सम्बंधी बखेडा होते-होते बचा।<BR/>हाँ, डा. कल्ला के तनाव प्रबन्धन सम्बंधी लेख का इन्तजार रहेगा।<BR/>होली की शुभकामनाएँ।ज़ाकिर अली ‘रजनीश’http://www.blogger.com/profile/03629318327237916782noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7822286262846371486.post-57966514597032934392008-03-20T13:18:00.000+05:302008-03-20T13:18:00.000+05:30भला हुआ जो अधिकारी ने गलती पकड़ ली वरना तो वाकई बहु...भला हुआ जो अधिकारी ने गलती पकड़ ली वरना तो वाकई बहुत बड़ा अनर्थ हो जाता।mamtahttp://www.blogger.com/profile/05350694731690138562noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7822286262846371486.post-16592149526219595612008-03-20T12:39:00.000+05:302008-03-20T12:39:00.000+05:30आपकी पोस्ट से अहसास हो रहा है कि होली आ रही है। दे...आपकी पोस्ट से अहसास हो रहा है कि होली आ रही है। देखिये ना कितने सारे रंग है। हिन्दी अनुवाद का रंग, फिर डाक्टर साहब, फिर वो चित्र बनाने वाले----। आपको होली की अग्रिम शुभकामनाए।पंकज अवधिया Pankaj Oudhiahttp://www.blogger.com/profile/06607743834954038331noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7822286262846371486.post-14568492984791883052008-03-20T12:37:00.000+05:302008-03-20T12:37:00.000+05:30फैयर सैक्स वाला अनुवाद मजेदार है. ;-)फैयर सैक्स वाला अनुवाद मजेदार है. ;-)काकेशhttp://www.blogger.com/profile/12211852020131151179noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7822286262846371486.post-25452073692301048532008-03-20T11:12:00.000+05:302008-03-20T11:12:00.000+05:30@ संजय बेंगाणी > बैठक का परिणाम क्या रहा, हिन्दी म...@ <B>संजय बेंगाणी > बैठक का परिणाम क्या रहा, हिन्दी में कामकाज बढ़ रहा है या नहीं? :)</B><BR/>असल में यहां पूर्वांचल में समस्या दूसरे प्रकार की है। यहां अंग्रेजी में काम कराने के लिये बहुत मेहनत करनी पड़ती है! :-)Gyandutt Pandeyhttp://www.blogger.com/profile/05293412290435900116noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7822286262846371486.post-84147392771357182182008-03-20T10:38:00.000+05:302008-03-20T10:38:00.000+05:30अनुवादक को दोनो भाषाओं का ज्ञान व कहे के मर्म की स...अनुवादक को दोनो भाषाओं का ज्ञान व कहे के मर्म की समझ होनी चाहिए...वरना अर्थ का अनर्थ तो होगा ही. <BR/><BR/>बैठक का परिणाम क्या रहा, हिन्दी में कामकाज बड़ रहा है या नहीं? :)संजय बेंगाणीhttp://www.blogger.com/profile/07302297507492945366noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7822286262846371486.post-68432088786123016902008-03-20T10:00:00.000+05:302008-03-20T10:00:00.000+05:30बढ़िया है जी।बढ़िया है जी।ALOK PURANIKhttp://www.blogger.com/profile/09657629694844170136noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7822286262846371486.post-28752959014793021372008-03-20T09:06:00.000+05:302008-03-20T09:06:00.000+05:30अनुवाद करने को लेकर भारत दभोलकर ने इन्टरव्यू में ए...अनुवाद करने को लेकर भारत दभोलकर ने इन्टरव्यू में एक घटना का जिक्र किया था. महाराष्ट्र के किसी ब्लाक में वहाँ के बीडीओ ने अपने ब्लाक में एक नारे का अनुवाद कुछ यूँ कर डाला था...<BR/><BR/>दूसरा बच्चा कब?<BR/>पहला स्कूल जाए तब<BR/><BR/>बीडीओ साहब ने अति उत्साह में इस नारे का अंग्रेजी अनुवाद कर डाला था;<BR/><BR/>Second child when?<BR/>first go to school then..Shiv Kumar Mishrahttp://www.blogger.com/profile/16210136982521324733noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7822286262846371486.post-32298961753934371002008-03-20T07:20:00.000+05:302008-03-20T07:20:00.000+05:30हिन्दी के राजभाषा रूप[कुरूप] पर 'बिनही कहे भल दीन ...हिन्दी के राजभाषा रूप[कुरूप] पर 'बिनही कहे भल दीन दयाला '......<BR/>श्री विभूति मिश्रा का भी मोबोपिक होता तो रेखाचित्र से तुलना आसान होती .arvind mishrahttp://www.blogger.com/profile/02231261732951391013noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7822286262846371486.post-34274932307053972202008-03-20T06:49:00.000+05:302008-03-20T06:49:00.000+05:30समृद्ध भाषाओं से हिन्दी में अनुवाद आसान काम नहीं ह...समृद्ध भाषाओं से हिन्दी में अनुवाद आसान काम नहीं है। उस का कारण है हम बोलचाल में प्रचलित शब्दों का भी अनुवाद करने बैठ जाते हैं और समझे जाने वाले शब्दों के स्थान पर अनजाने शब्दों को बैठा देते हैं। अब पाठक ढूंढता रहे शब्दकोष। वहाँ भी वह शब्द नहीं मिलता अक्सर। हमें हिन्दीभाषियों के बीच बोलचाल और लेखन में प्रचलित विभिन्न भाषाओं के शब्दों को हिन्दी शब्दकोष का भाग बना देना चाहिए।दिनेशराय द्विवेदीhttp://www.blogger.com/profile/00350808140545937113noreply@blogger.com